World Translation Center delivers professional Azerbaijani translation services for English to Azerbaijani and Azerbaijani to English. We can also translate Azerbaijani to and from over 130 other languages, including all the principal languages of Europe, Asia, South America, the Middle East and a variety of African languages, at economical prices.
Our Azerbaijani specialists have the ability to provide translation for virtually any project you might have, including marketing materials, technical, financial, legal and medical documents, websites and software. Our knowledgeable project managers will match your project with a translator team most appropriate for the area of expertise considered necessary. Each individual linguist deals solely in his or her own mother tongue and within his or her area of expertise insuring not only top quality translation, but proper localization as well. After each document is translated, it will be edited and proofread by a second professional translator to assure highest possible quality.
We also furnish transcription, video recording and subtitling services. If you need to have an existing video dubbed, a commercial narrated or a telephone system recorded, our native Azerbaijani speakers are available to provide high quality voiceover services.
We pride ourselves in supplying high quality cost-effective services, whether your project is small or large, simple or highly complex.
Azerbaijani or Azeri Information
Azerbaijani or Azeri is spoken in Azerbaijan primarily, but also in the northwest of Iran, where it has a regional language status. Other areas where Azerbaijani speakers can be found are Iraq, Armenia, Georgia, Russia, Turkey, Afghanistan and Syria.
Azerbaijani Language Facts
Azerbaijani belongs to the Turkic language family and is closely related to Turkish. It can be split into two main varieties (North Azerbajani and South Azerbajani) as well as several dialects, some being varieties of another one, and some regarded as separate languages like Qashqa’i, Turkic Khalaj and Salchuq. In general, speakers of the different dialects can understand each other, though there might be some substantial differences regarding a few words that are completely different between two dialects or more.
Writing Azerbaijani
For many historical reasons, the alphabet representing written Azerbaijani was changed several times. The Arabic script was introduced in the 7th century, and continued to be used until the 1920s. Three different versions of the Arabic script were used during this period: the 28-letter, the 32-letter Perso-Arabic script and the 33-letter Turkic Arabic script. None of these was ideal for writing Azerbaijani and various forms were proposed, particularly during the late 19th and early 20th centuries.
In 1929 the Latin alphabet, known as Yanalif (new alphabet), was adopted to write Azerbaijani in Soviet northern Azerbaijan.
In 1939 the Cyrillic alphabet was introduced by Stalin and remained in use until 1991.
On independence in 1991, Azerbaijan switched back to the Latin alphabet, though a slightly different version to that of 1929-1939. This switch caused considerable confusion and there was a chronic shortage of typewriters and computer fonts which could be used to write the new alphabet. Fortunately, the Latin alphabet as used to write Turkish is very similar to the Azerbaijani one, so Turkish typewriters were in great demand. The main difficulty with the new alphabet is the letter which looks like an upside-down lower case 'e' and is known as a "schwa" as no other language uses this letter. Some people write 'æ' instead if the schwa is not available. The Latin alphabet was again revised in May 1992.
Languages can be written in more than one script. For example, Azeri can be written in any of the Latin, Cyrillic, or Arabic scripts. When written in Latin or Cyrillic scripts, Azeri is written left-to-right (LTR). When written in the Arabic script, it is written right-to-left.