World Translation Center provides professional Cantonese translation services for English to Cantonese and Cantonese to English. We can also translate Cantonese to and from over 130 other languages, including all the principal languages of Europe, Asia, South America, the Middle East and a number of African languages, at affordable rates.
Our Cantonese professionals have the ability to provide translation for any project you might have, including marketing materials, technical, financial, legal and medical documents, websites and software. Our experienced project managers will match your project with a translator team appropriate for the field of expertise required. Each individual linguist works solely in his or her own mother tongue and within his or her field of expertise guaranteeing not only quality translation, but proper localization at the same time. After each document is translated, it will be edited and proofread by an additional professional translator to ensure highest possible quality.
We also provide transcription, video recording and subtitling services. Should you need to have an existing video dubbed, a commercial narrated or a telephone system recorded, our native Cantonese speakers are available to furnish expert voiceover services.
We pride ourselves in delivering high quality cost-effective services, whether your project is small or large, simple or highly complex.
Cantonese Information
Cantonese is a Chinese language spoken in and around the city of Guangzhou (formerly known as Canton) in Southern China, by the majority population of Hong Kong and Macau. It is used in Hong Kong and Macau as the official language of government and instruction in schools. The common usage of the term "Cantonese" specifically refers to the Hong Kong-Guangzhou variety of the language, whereby Hong Kong Cantonese has some minor variations in phonology.
Cantonese Language FactsIn many schools in Hong Kong and Macau, Cantonese is the medium of instruction, though the students are taught to read and write standard Chinese, or simplified Mandarin, which they read with Cantonese pronunciation. Cantonese is also the main language of business, the media and government in both Hong Kong and Macau.
The Chinese language does not have an alphabet. The English word "alphabet" comes from the Greek letters alpha and beta.Alphabets are phonetic systems where the individual sounds of the language are represented with letters. Letters are symbols, which only have phonetic values and do not mean anything by themselves. The letters in a word have to be read together and vocalized, either aloud or mentally, in order to be understood as a concept.
Writing Cantonese
Cantonese uses characters not found in Standard Mandarin, and is not easily intelligible to Mandarin speakers.
In Hong Kong, colloquial Cantonese is written with a mixture of standard Chinese characters and over a thousand extra characters invented specifically for Cantonese. The extra characters are included in the Hong Kong Supplementary Characters Set (HKSCS). The HKSCS is a supplementary character set that includes Chinese characters used in Hong Kong but are not contained in the Big-5 standard character set. There are two code allocation schemes for the HKSCS, one for Big-5 and the other for ISO 10646/Unicode.