Translation Services Company

Desktop Publishing

Language Translation

Accented English Translation
Afrikaans Translation
Albanian Translation
Amharic Translation
Arabic Translation
Arabic Classical Translation
Arabic Egypt Translation
Arabic Jordan Translation
Arabic Palestine Translation
Arabic Saudi Arabia Translation
Arabic UAE Translation
Armenian Translation
Assamese Translation
Azerbaijani Translation
Basque Translation
Bemba Translation
Bengali Translation
Bosnian Translation
Bulgarian Translation
Burmese Translation
Cambodian Translation
Cantonese Guangdong Translation
Catalan Translation
Chinese Translation
Chinese Cantonese Translation
Chinese Mandarin Simplified Translation
Chinese Mandarin Traditional Translation
Chinese Singapore Translation
Chinese Taiwan Translation
Croatian Translation
Czech Translation
Danish Translation
Dari Translation
Dutch Translation
English Translation
English Australia Translation
English British Translation
English Canada Translation
English India Translation
English Ireland Translation
English New Zealand Translation
English Scotland Translation
English South Africa Translation
English USA Translation
Estonian Translation
Farsi Translation
Finnish Translation
Flemish Translation
French Translation
French Belgian Translation
French Canada Translation
French France Translation
French Switzerland Translation
Ga Translation
Galician Translation
Garo Translation
German Translation
German Austria Translation
German Germany Translation
German Switzerland Translation
Greek Translation
Gujarati Translation
Haitian Translation
Hausa Translation
Hebrew Translation
Hindi Translation
Hmong Translation
Hungarian Translation
Icelandic Translation
Igbo Translation
Indonesian Translation
Italian Translation
Italian Switzerland Translation
Jamaican Translation
Japanese Translation
Kannada Translation
Kashmiri Translation
Kazakh Translation
Khasi Translation
Khmer Translation
Konkani Translation
Korean Translation
Kurdish Translation
Laotian Translation
Latvian Translation
Lingala Congo Translation
Lithuanian Translation
Luxembourgish Translation
Malay Translation
Malayalam Translation
Maltese Translation
Manipuri Translation
Maori Translation
Marathi Translation
Mizo Translation
Mongolian Translation
Nagamese Translation
Navajo Translation
Nepali Translation
Norwegian Translation
Oriya Translation
Polish Translation
Portuguese Brazil Translation
Portuguese Europe Translation
Punjabi Translation
Romanian Translation
Russian Translation
Serbian Translation
Sesotho Translation
Shona Translation
Slovak Translation
Slovenian Translation
Somali Translation
Sotho Translation
Spanish Translation
Spanish Argentina Translation
Spanish Chile Translation
Spanish Colombia Translation
Spanish Costa Rica Translation
Spanish Cuba Translation
Spanish Dominican Republic Translation
Spanish Ecuador Translation
Spanish Guatemala Translation
Spanish Mexican Translation
Spanish Neutral Translation
Spanish Puerto Rico Translation
Spanish Spain Translation
Spanish Uruguay Translation
Spanish Venezuela Translation
Swedish Translation
Tagalog Translation
Tamil Translation
Telugu Translation
Thai Translation
Turkish Translation
Twi Translation
Ukrainian Translation
Urdu Translation
Uzbek Translation
Vietnamese North Translation
Vietnamese South Translation
Welsh Translation
Xhosa Translation
Yoruba Translation
Zulu Translation

Desktop Publishing Procedure

Files for translation normally arrive in PDF format and the original files for desktop publishing in QuarkExpress, InDesign, Adobe Illustrator, etc.

Extracted example from English PDF:
img

 

Step 1: The PDF file is converted to an MS Word file for side-by-side translation:


A side-by-side translation ensures accurate placement of translated text in any graphic design program, including QuarkXpress, InDesign, Framemaker, FreeHand, PostScript or PhotoShop and even html files for the internet.


Step 2: Once the translation is completed, it is highly recommended that the client review and approve the translation.


Step 3: Translations will be imported into the desktop publishing software

img

Step 4: Following proper formatting or desktop publishing, a PDF file is sent to the translator for review. If the translator finds errors, an error report is created and sent to the desktop publisher for implementing the changes. A new PDF will then be sent to the translator for final verification. The process is repeated until all errors are corrected.


Step 5: Once the formatted file has been reviewed and all errors corrected, a PDF file will be sent to the client for final approval.

Step 6: Final layout files with Latin alphabet languages are delivered to the client in the original format like QuarkXpress, InDesign etc. Asian languages or languages with other non-Latin fonts will be delivered as high resolution PDFs ready for printing. A high resolution PDF file can also be delivered in all other languages, if requested.


NOTE: Different languages have different grammatical rules and different rules for dividing/splitting words with ore than one syllable. Different rules may apply to capitalization of headers or the placement of a space before punctuations.

Text typically expands or contracts when translating one language to another. This obviously depends on the subject matter, but must be considered when preparing any documents for translation, especially when you are working with copy with restricted layout requirements.

Capitalizing each word in headings also varies from language to language; it is not common practice in most languages.

img

For read right-to-left languages, such as Arabic, Hebrew and Urdu, the entire layout is flipped – including text, logos, pictures and images.


Dutch [left to right] Urdu [right to left]
img img

Our expert linguists are professionally trained and have years of hands-on experience in their particular language.