At World Translation Center, we’re proud to offer translation and remote interpretation services in the indigenous languages of Central and South America. These languages are deeply rooted in the history, identity, and daily lives of the communities that speak them, and we’re honored to help bring their voices to a broader audience.
Whether you’re working in healthcare, legal services, education, or community outreach, connecting with indigenous communities in their native language can make all the difference. Our goal is to help you do just that—with accuracy, respect, and cultural sensitivity.
Languages like K’iche’, Quechua, Guaraní, Maya Yucateco, and Tzotzil are spoken by millions across the region. Others, such as Mbya, Ishir, and Amuzgo, are used by smaller communities but are just as vital in preserving cultural identity and ensuring access to essential services.
We offer both document translation and remote interpretation services. For many of these languages, interpretation is done first into Spanish and then into English, a process known as relay interpretation. When possible, we also provide direct interpretation into English.
All our linguists are fluent in the languages they work with and understand the cultural context behind them. Whether you’re translating written content or coordinating a live discussion, you can trust our team to deliver with clarity and care.
If your work brings you into contact with indigenous communities, we’d love to support you. Our services help bridge communication gaps and build lasting connections—whether in the field, the courtroom, the classroom, or beyond.
To get started or request a personalized quote, reach out to us at:
info@worldtranslationcenter.com
At World Translation Center, we believe every voice deserves to be heard—and understood.