World Translation Center supplies professional Cantonese (China) translation services for English to Cantonese (China) and Cantonese (China) to English. We can also translate Cantonese (China) to and from over 150 other languages, including all the major languages of Europe, Asia, South America, the Middle East and many African languages, at affordable prices.
Our Cantonese (China) experts will be able to provide translation for virtually any project you might have, including marketing materials, technical, financial, legal and medical documents, websites and software. Our professional project managers will match your project with a translator team appropriate for the area of expertise needed. Each linguist works solely in his or her own mother tongue and within his or her area of expertise insuring not only top quality translation, but proper localization too. After each document is translated, it will be edited and proofread by a second professional translator to guarantee highest quality.
We also render transcription, video recording and subtitling services. In the event that you need to have an existing video dubbed, a commercial narrated or a telephone system recorded, our native Cantonese (China) speakers are available to supply high quality voiceover services.
We pride ourselves in providing quality cost-effective Cantonese translation services, whether your project is small or large, simple or highly complex.
Cantonese is a Chinese language spoken in and around the city of Guangzhou (formerly known as Canton) in Southern China, by the majority population of Hong Kong and Macau. It is used in Hong Kong and Macau as the official language of government and instruction in schools. The common usage of the term "Cantonese" specifically refers to the Hong Kong-Guangzhou variety of the language, whereby Hong Kong Cantonese has some minor variations in phonology.
In many schools in Hong Kong and Macau, Cantonese is the medium of instruction, though the students are taught to read and write standard Chinese, or simplified Mandarin, which they read with Cantonese pronunciation. Cantonese is also the main language of business, the media and government in both Hong Kong and Macau.
The Chinese language does not have an alphabet. The English word "alphabet" comes from the Greek letters alpha and beta.
Alphabets are phonetic systems where the individual sounds of the language are represented with letters. Letters are symbols, which only have phonetic values and do not mean anything by themselves. The letters in a word have to be read together and vocalized, either aloud or mentally, in order to be understood as a concept.
Cantonese uses characters not found in Standard Mandarin, and is not easily intelligible to Mandarin speakers.
In Hong Kong, colloquial Cantonese is written with a mixture of standard Chinese characters and over a thousand extra characters invented specifically for Cantonese. The extra characters are included in the Hong Kong Supplementary Characters Set (HKSCS).
The HKSCS is a supplementary character set that includes Chinese characters used in Hong Kong but are not contained in the Big-5 standard character set. There are two code allocation schemes for the HKSCS, one for Big-5 and the other for ISO 10646/Unicode.
Related Pages:
Cantonese (China) Translation Services
English to Cantonese (China) Translation
Cantonese (China) to English Translation
English to Cantonese (China) Translator
Cantonese (China) to English Translator
Translate English to Cantonese (China)
Translate Cantonese (China) to English
Cantonese (China) Translator
Translate Cantonese (China)
Atlanta, Georgia
Toll Free: 1-800-270-7674
Outside US: 678-367-3781