World Translation Center delivers professional Traditional Mandarin translation services for English to Traditional Mandarin and Traditional Mandarin to English. We can also translate Traditional Mandarin to and from over 150 other languages, including all the principal languages of Europe, Asia, South America, the Middle East and a variety of African languages, at economical prices.
Our Traditional Mandarin specialists have the ability to provide translation for virtually any project you might have, including marketing materials, technical, financial, legal and medical documents, websites and software. Our knowledgeable project managers will match your project with a translator team most appropriate for the area of expertise considered necessary. Each individual linguist deals solely in his or her own mother tongue and within his or her area of expertise insuring not only top quality translation, but proper localization as well. After each document is translated, it will be edited and proofread by a second professional translator to assure highest possible quality.
We also furnish transcription, video recording and subtitling services. If you need to have an existing video dubbed, a commercial narrated or a telephone system recorded, our native Traditional Mandarin speakers are available to provide high quality voiceover services.
We pride ourselves in supplying high quality cost-effective services, whether your project is small or large, simple or highly complex.
Traditional Mandarin is officially used in Taiwan, Hong Kong and Macau.
Language FactsModern traditional Chinese characters first appeared during the Han Dynasty, and have been more or less stable since the 5th century. The term "traditional" is used to contrast traditional characters with simplified Chinese characters, standardized by the government of the People's Republic of China since the 1950s in an attempt to increase literacy in China.
WritingTraditional Mandarin uses special character fonts which most computers display properly. However, if formatting is involved, Chinese requires a Chinese operating system to display the font properly. Translated text will be delivered in PDF, formatted files in high resolution PDF ready to print.
The Chinese language does not have an alphabet. The English word "alphabet" comes from the Greek letters alpha and beta.
Alphabets are phonetic systems where the individual sounds of the language are represented with letters. Letters are symbols, which only have phonetic values and do not mean anything by themselves. The letters in a word have to be read together and vocalized, either aloud or mentally, in order to be understood as a concept.
Chinese writing developed as a system where each symbol represents a concept. Sound sometimes plays a role in the construction of a symbol. The first written characters developed from the drawing of certain objects; for example: the drawn symbol of a horse identified a horse. This system quickly became much more complex and the majority of the symbols today do not have such a direct link between shape and meaning. However, common in most of them is that they represent a concept and not a sound. There are only a few symbols that stand for a sound only.
The nice thing about an alphabet is that there are only a few letters to memorize. The number of letters varies with each language but it is usually below 50. The number of Chinese symbols, however, is much larger. A person must know at least 3,000 characters to be able to read a newspaper. Small dictionaries contain approximately 6,000 characters, but larger ones have as many as 40-50,000 characters.
Related Pages:
Traditional Mandarin Translation Services
English to Traditional Mandarin Translation
Traditional Mandarin to English Translation
English to Traditional Mandarin Translator
Traditional Mandarin to English Translator
Translate English to Traditional Mandarin
Translate Traditional Mandarin to English
Traditional Mandarin Translator
Translate Traditional Mandarin
Atlanta, Georgia
Toll Free: 1-800-270-7674
Outside US: 678-367-3781