World Translation Center can translate any audio or video script into over 150 languages, including all the major languages of the world, at competitive rates.
People speak differently than they write; most languages also use a different style for written text as compared to the spoken text. It is important to use translators who have that audio experience. World Translation Center uses experienced audio translators who are familiar with audio recordings and who will make your project sound as if it originated in the selected language. An additional consideration is that languages use a different number of words to convey the same meaning; French, for example, uses about 25% more words than English. Our audio translators understand the importance of keeping the translated text as short or as long as the original so that it can easily be recorded in the time available.
If there are several characters on a video, it is also important to use a different style of speaking per character to make the video and the characters sound interesting and authentic. Our audio translators are familiar with these differences and can apply different styles to each character if requested.
Translation can be handled directly from a video without further transcribing the content, or we can transcribe the content, create a script and then proceed to translate it.
Instructional videos often have sync points and/or screen text appearing at a certain time in a video. At that same time, the translation needs to match or otherwise be rephrased to match the video so that the new recording can be heard at the same time as sync points or screen text appear.
Example of proper translation:
|Original English||Translated Text|
|With your other hand, slowly turn the white pen body several times in the direction of the arrows until you see a "2" in the window and hear a click.||Draai die pen se wit buis verskeie kere stadig met die ander hand in die rigting van die pyltjies totdat u ’n "2" in die venster sien en ’n klik hoor.|
If you have a PowerPoint presentation with charts and the moderator explains a certain item on that chart, you want him to say it when his laser points to the chart and not one minute later. Audio translators keep such sync points in mind and try to translate them accordingly to make it easier for the adaptation process and for the speaker during the recording.
Amoung the audio scripts we translate:
and other types of audio script
World Translation Center uses only professional, human translators for all document translations. All our translators are native speakers, mostly living in their native country, and only translate into their native language to ensure the highest-quality translation possible. We take quality very seriously and always use tested translators.
World Translation Center supplies America’s leading corporations, legal and financial firms, healthcare professionals, international marketing agencies, governmental organizations, not-for-profits and businesses of all sizes with high quality document translation and voiceover services.
You can trust World Translation Center to execute your assignment in absolute confidentiality.
Toll Free: 1-800-270-7674
Outside US: 678-367-3781