World Translation Center is a leading provider of language translation and voice recording services using professionals located around the world.

Website Encoding

Website Encoding Services

For web sites, proper character encoding is important. Advice on proper encoding can be shared upon request. The best avenue to a multi-lingual site that encompasses all languages, including character based and RTL languages, is Unicode, also known as UTF-8. While this encoding is accepted on newer operating systems in all countries, ironically, it is the default for none of them – not even the United States, which typically uses Latin-1 encoding (formally called ISO 8859-1).

The operating systems in countries vary, which causes much more complexity than is generally expected from someone who is doing localization for the first time. This affects browser-server interactivity such as forms submissions and attachments, as well as data display. The actual operating systems themselves are different as well: Beijing does not use the operating system we call “Windows”, but rather “Windows Chinese.” This can cause incompatibilities with your operating system. Encodings often vary by country; for example:

Mainland China: GB2312, UTF-8, GB18030 or HZ is used. GB2312 is most popular.
Taiwan: Big5 or UTF-8 is used. Big5 is most popular.
Japanese: JIS, Japanese EUC or UTF-8 is used. JIS is most popular.
Korean: Korean EUC, ksc5601, ISO02022-KR or UTF-8 is used. Korean EUC is most popular.

Pre-testing interactive text is recommended, plus a final product check to assure that the font displays properly. Various browsers can be used to test a finished web site.

To avoid any font issues for web sites we recommend image files for text boxes, headings and content pages.

Contact a Project Manager

Do not type in this box.

Latest Blog Post: Jumbled letters

Atlanta, Georgia
Toll Free: 1-800-270-7674
Outside US: 678-367-3781